Sep
1st
Wed
1st
日本語にも非加算と加算名詞の区別ってあるね。文法的には見えないけど。
日本語では「一つ二つ助言をした」と言うから「助言」は可算名詞だ。でも「一つ二つ援助した」とはあまり言わない。「少しばかり援助した」とは言う。ということは「援助」は非加算名詞なのでは?”advice”は日本人が典型的に間違える非加算名詞なんだけど、”advice”=「助言」だと思ってるから日本語の単語の加算性が乗り移って間違えるのでは?
日本語では「一つ二つ助言をした」と言うから「助言」は可算名詞だ。でも「一つ二つ援助した」とはあまり言わない。「少しばかり援助した」とは言う。ということは「援助」は非加算名詞なのでは?”advice”は日本人が典型的に間違える非加算名詞なんだけど、”advice”=「助言」だと思ってるから日本語の単語の加算性が乗り移って間違えるのでは?
— 「日本人の英語」: 最尤日記 (via otsune)